September 23,2006
[lyric&翻譯] 片霧烈火 - 正常境界
スプリングの軋む音が、絶えず目の奥に残像を遺す。
彈簧嘎吱作響的聲音、不斷在眼底留下的殘像。
蕩けていく。
漸漸溶化。
霞んでいく。
漸漸模糊。
滲んでは染み渡る脳内麻薬。
擴散滲透至每個角落的腦內麻藥。
搾り出した貴方を飲み干すと必然的苦味が広がる。
壓榨而出的你將其飲盡、而必然的苦味擴散開來。
舌なめずりをして、重い吐息漏らした。
舔著嘴唇、吐露著沉重的喘息。
突き抜ける快楽に悶え、腰を振るう私は誰?
苦惱於穿透的喜悅、擺動腰肢的我是什麼人?
それも傷を舐め上げれば、もう、消えていく。
若是如此舔舐的傷口、已經、消失無蹤。
彼方へ。
彼方啊。
慣れた体位。乳房を撫ぜ、煙草を咥えさせる擬似的行為。
慣用的体位。撫摸著乳房、一如啣著菸草般的動作。
上目遣い、媚びた声がママの賺ってた娼婦のようだわね。
目光向上、媚惑的聲音彷彿阿諛奉承的娼婦。
縛り上げられ、私は頂垂れ虚ろに首を傾げ眩く。
被綑綁著、我垂著腦袋感到空白且昏眩。
「そういえば知らないコトがあるの、教えて」
「這樣如果有什麼不知道的事情、告訴我」
(──白い白い壁の世界を打ち崩した、貴方は、誰?)
(──拆毀那蒼白牆壁的世界、你、是誰?)
答える事なく。
沒有回答。
ただ彼は、ピストルを手にした。
他僅僅是、持著手槍而已。
記憶にさえ留められない。
就連記憶都沒有留下。
鮮烈鮮明な痛みは今も未だ、
強烈鮮明的痛楚如今也不存在、
紅く遠く、弾け飛んだ肉片に、喜悅として焼き付いていく。
遠方赤紅飛濺的肉片之中、留下了喜悅的烙印。
気づけば劇的な痛みに、叫んでいる。
若是留心可聽見那戲劇性的疼痛、正吶喊著。
私、は、誰、?
我、是、誰、?
そ し て 彼 は 笑 顔 の ま ま で 引 き 金 を 倒 し て
於 是 他 就 這 麼 帶 著 笑 容 扣 下 了 板 機
--
嘛,因為各種原因所以突然就翻了糟糕歌
不過跟某些電波歌比起來這首明明就很乾淨啊 (炸
HIR製作必屬佳作w
彈簧嘎吱作響的聲音、不斷在眼底留下的殘像。
蕩けていく。
漸漸溶化。
霞んでいく。
漸漸模糊。
滲んでは染み渡る脳内麻薬。
擴散滲透至每個角落的腦內麻藥。
搾り出した貴方を飲み干すと必然的苦味が広がる。
壓榨而出的你將其飲盡、而必然的苦味擴散開來。
舌なめずりをして、重い吐息漏らした。
舔著嘴唇、吐露著沉重的喘息。
突き抜ける快楽に悶え、腰を振るう私は誰?
苦惱於穿透的喜悅、擺動腰肢的我是什麼人?
それも傷を舐め上げれば、もう、消えていく。
若是如此舔舐的傷口、已經、消失無蹤。
彼方へ。
彼方啊。
慣れた体位。乳房を撫ぜ、煙草を咥えさせる擬似的行為。
慣用的体位。撫摸著乳房、一如啣著菸草般的動作。
上目遣い、媚びた声がママの賺ってた娼婦のようだわね。
目光向上、媚惑的聲音彷彿阿諛奉承的娼婦。
縛り上げられ、私は頂垂れ虚ろに首を傾げ眩く。
被綑綁著、我垂著腦袋感到空白且昏眩。
「そういえば知らないコトがあるの、教えて」
「這樣如果有什麼不知道的事情、告訴我」
(──白い白い壁の世界を打ち崩した、貴方は、誰?)
(──拆毀那蒼白牆壁的世界、你、是誰?)
答える事なく。
沒有回答。
ただ彼は、ピストルを手にした。
他僅僅是、持著手槍而已。
記憶にさえ留められない。
就連記憶都沒有留下。
鮮烈鮮明な痛みは今も未だ、
強烈鮮明的痛楚如今也不存在、
紅く遠く、弾け飛んだ肉片に、喜悅として焼き付いていく。
遠方赤紅飛濺的肉片之中、留下了喜悅的烙印。
気づけば劇的な痛みに、叫んでいる。
若是留心可聽見那戲劇性的疼痛、正吶喊著。
私、は、誰、?
我、是、誰、?
そ し て 彼 は 笑 顔 の ま ま で 引 き 金 を 倒 し て
於 是 他 就 這 麼 帶 著 笑 容 扣 下 了 板 機
--
嘛,因為各種原因所以突然就翻了糟糕歌
不過跟某些電波歌比起來這首明明就很乾淨啊 (炸
HIR製作必屬佳作w
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2186618
回應文章 
欸?!...雖說之前就聽過這首...
不過歌詞只知到有18R其餘不清楚
看到
"私、は、誰、?
我、是、誰、?
そ し て 彼 は 笑 顔 の ま ま で 引 き 金 を 倒 し て
於 是 他 就 這 麼 帶 著 笑 容 扣 下 了 板 機"
這裡的時候突然覺得好像沖方丁的小說內容啊囧"
雖然榭爾不是槍殺少女OTZ...
不過歌詞只知到有18R其餘不清楚
看到
"私、は、誰、?
我、是、誰、?
そ し て 彼 は 笑 顔 の ま ま で 引 き 金 を 倒 し て
於 是 他 就 這 麼 帶 著 笑 容 扣 下 了 板 機"
這裡的時候突然覺得好像沖方丁的小說內容啊囧"
雖然榭爾不是槍殺少女OTZ...
Posted by 吒
at September 25,2006 18:47
>上目遣い、媚びた声がママの賺ってた娼婦のようだわね。
這句我覺得好像哪裡不對所以去翻Booklet確認.結果發現是ママの嫌ってた娼婦 不是賺啊XD
所以這句我就一直認為是像媽媽所討厭的娼婦那樣.之類的XD
小七七終於開竅了.那就把整片翻完吧(被打
這句我覺得好像哪裡不對所以去翻Booklet確認.結果發現是ママの嫌ってた娼婦 不是賺啊XD
所以這句我就一直認為是像媽媽所討厭的娼婦那樣.之類的XD
小七七終於開竅了.那就把整片翻完吧(被打
Posted by 同學
at September 25,2006 19:03
咦,原來那個字是嫌嗎
啊啊懶得改了 (炸死
絕對不會翻整片的所以請放心 (喂
啊啊懶得改了 (炸死
絕對不會翻整片的所以請放心 (喂
Posted by 七色霧
at September 25,2006 19:54
不全部翻完也沒關係.至少要翻第11首啊啊啊(拖走)
Posted by 同學
at October 7,2006 13:21
才不要
絕對不會把那首拿出來再聽一次的 xD!
絕對不會把那首拿出來再聽一次的 xD!
Posted by 七色霧
at October 7,2006 18:05
這首歌 有整張的專輯嗎......
最進學長丟了首歌過來 跟這首歌有部分很像..
歌名是.."破滅階段"
最進學長丟了首歌過來 跟這首歌有部分很像..
歌名是.."破滅階段"
Posted by 野貓
at November 13,2006 20:54
>野貓
的確是同張專輯的
專輯名稱是「幻想廢人」,是drama為主音樂為輔的作品
的確是同張專輯的
專輯名稱是「幻想廢人」,是drama為主音樂為輔的作品
Posted by 七色霧
at November 13,2006 22:16
so嘎
謝謝大大回覆
另外一問 這張cd台灣買的到嗎XD
謝謝大大回覆
另外一問 這張cd台灣買的到嗎XD
Posted by 野貓
at November 14,2006 01:04
已經完售了,所以除非透過拍賣管道否則應該買不到喔
Posted by 七色霧
at November 14,2006 02:06
了解...
我在去拍賣網站看看好了......
謝謝大大解答...
我在去拍賣網站看看好了......
謝謝大大解答...
Posted by 野貓
at November 15,2006 00:54
