August 16,2006

[lyric&翻譯] 遊女 - たいせつなひと


BUN+BUN





--
たいせつなひと
重要的人



([_summer]挿入歌)

唱:遊女
作詞:川波無人
作曲.編曲:松浦貴雄
コーラス:ユキコ

試聽載點
1.請支持正版;載點僅供試聽,請於下載後24小時內刪除
2.請溫柔對待空間


今でも思い出す 夕暮れはしゃいでた
今天依然回憶著 那個燥熱的黃昏
あの頃恋だけが まだ早くて
當時的戀情啊 還太早了吧

背伸びをしたくても 遠くて届かない
儘管努力 依然無法到達的遙遠
気づけば大切な 人でした
若是發現了那重要的人哪

声を 上げて 泣いてた
大聲地哭泣著
あの日 からね 背中を追いかけてる
從那天開始追逐著你的背影

恋のすぐ手前から やっと 越えられた
眼前的戀情哪 終於能夠追上了吧
暑い夏これからも ずった 覚えている
這個炎熱的夏天 此後將永遠記著吧


どれだけ数えても 言葉が足りなくて
無論說多少次都嫌不夠的言詞
願いを書いた紙 開いてみた
攤開了寫滿希望的紙張
小さな丸い字で あなたが好きですと
細小圓潤的字跡寫著喜歡你
幼い頃からの 想い告げた
訴說年幼時的思慕

空の 色が 変わると
當天空的顏色改變的時候
白い 雲が あの夏連れてくるの
白色的雲朵 帶來了那個夏天哪

ヒマワリの花たちが そっと 揺れている
向日葵的花朵啊 輕輕地搖曳著
太陽の坂道を ずっと 歩きたくて
想要一直這樣 走在太陽的坡道上

恋のすぐ手前から やっと 越えられた
眼前的戀情哪 終於 能夠追上了吧
暑い夏これからも ずった 覚えている
這個炎熱的夏天 此後 將永遠記著吧

ヒマワリの花たちが そっと 揺れている
向日葵的花朵啊 輕輕地搖曳著
太陽の坂道を ずっと 歩きたくて
想要一直這樣 走在太陽的坡道上






--
這首收錄在廓の誠的bonus track,是官網上這張裡唯一沒歌詞的一首
打歌詞的時候覺得看起來不難就想順便翻譯了
可是翻譯時才發現,這首的斷句換成中文文法實在....|||
所以就變成現在這種無視原來斷句與語氣的狀態了 Orz

個人覺得遊女是少數用萌聲唱歌也很有吸引力的歌手之一
雙吉他+鋼琴的編曲,加上遊女的歌聲
讓人全身都充滿夏天懶洋洋的感覺 xDDD



--
結果又在繼續做和C70沒什麼關係的事 (炸
好多人都寫了C70的心得,可是自己始終懶懶的不怎麼積極收物
而且到目前為止沒有收到什麼特別驚艷的東西
cascade也好、dragon valley也好,自己的感覺都是平平
結果目前覺得水準最安定的是大空魔術和ARIA xD

不過還有幾張喜歡的沒收到呢...不急不急

Posted by dtfans at 樂多Roodo! │22:21 │回應(3)引用(0)歌詞&翻譯
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2028327
回應文章
>而且到目前為止沒有收到什麼特別驚艷的東西
啊,收回這句話 xD
才發完這篇就立刻收到有趣的東西了 xD

這樣C70總算開始變得有趣了 (樂
Posted by 七色霧 at August 16,2006 23:36
有趣的東西?(興味濃)

這次大空魔術聽起來還挺有趣的XD
Posted by R at August 17,2006 00:06
說的是True Silver - I Wish
不過後來聽一聽覺得這張可能不是很耐聽 xD||
Posted by 七色霧 at August 17,2006 18:02