<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html/</link>
<description><![CDATA[
十四羊交差点
冥界組~
(最近東方圖貼真多...




--
緋色の花
緋色之花]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
	<description><![CDATA[沒問題了～～！
我將它"修理"過一遍就OK了！
多謝大大^^ ^^ ^^ ^^ ^^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html#comment-10772993</guid>
	<author>sinmaplewing@gmail.com(楓翼MAPLEWING)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 04 Jun 2007 23:11:03 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
	<description><![CDATA[我為什麼覺得這首歌曲好像當機一般呢........
難道是這個東西有問題嗎.......
可是好像又沒問題呀～～！
真奇怪呀～～！>< >< >< ^^]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html#comment-10768261</guid>
	<author>sinmaplewing@gmail.com(楓翼MAPLEWING)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 04 Jun 2007 18:22:41 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
	<description><![CDATA[唉呀 xD||]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html#comment-5788335</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 03 Sep 2006 20:59:35 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
	<description><![CDATA[すべてはマボロシ…]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html#comment-5788333</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 03 Sep 2006 01:19:39 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
	<description><![CDATA[恩恩，看來都是巧合 xD (炸]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html#comment-5788331</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 02 Sep 2006 17:21:01 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
	<description><![CDATA[抱歉慢回應，
我想，我應該不是你認識的那個「灰羽」喔^^
因為這是我第一次在這裡留言，何況我們之前也沒交談過，
只是剛好名字相像而已。

P.S：不過沒想到除了我以外，還有其他人也用「灰羽」當名字
那個人該不會和我一樣，是因為看了「灰羽連盟」才……^^|||]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html#comment-5788329</guid>
	<author>rufus0616@yahoo.com.tw(新生灰羽)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 02 Sep 2006 13:14:08 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
	<description><![CDATA[啊啊，的確是這裡疏忽了，感謝指正 m(_ _)m

ps. 
想很久這位灰羽是不是那位灰羽 (啥
不過口氣不太像所以應該不是吧，大概？]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html#comment-5788327</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 26 Aug 2006 16:16:17 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
	<description><![CDATA[＞鳴呼…また一輪…
＞啊啊…又一輪…

去查了一下字典，發現日文中有「一輪花」這種用去，
這裡的一輪應該是指花的單位：「一朵」
不過我也不敢肯定就是如此，
如有錯請指正> <]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html#comment-5788325</guid>
	<author>rufus0616@yahoo.com.tw(新生灰羽)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sat, 26 Aug 2006 15:42:28 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
	<description><![CDATA[原來是這樣啊。我只是昨天翻字典時偶然看到的，沒注意到希臘文也有這個字]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html#comment-5788323</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 07 Aug 2006 16:19:47 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
	<description><![CDATA[剛剛查了一下，發現好像拉丁文和希臘文都有這個字 xD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html#comment-5788321</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 07 Aug 2006 14:58:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
	<description><![CDATA[ego好像是拉丁文喔...]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html#comment-5788319</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Mon, 07 Aug 2006 14:21:22 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
	<description><![CDATA[感謝支持w]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html#comment-5788317</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 02 Aug 2006 12:17:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
	<description><![CDATA[能夠看到這歌的中文翻譯 
也算是我這幾天覺得最幸福的事了]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html#comment-5788315</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 02 Aug 2006 00:45:12 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[SH翻譯] Lost　08. 緋色の花</title>
	<description><![CDATA[翻譯辛苦了

話說某Z也很喜歡這首
整首真是好聽到炸XD
故事也超棒的(大心)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1954919.html#comment-5788313</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 02 Aug 2006 00:20:11 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>