July 25,2006

[翻譯] REQUIEM 10. 嘘の世界


PERSONAL COLOR



10. 嘘の世界
10. 謊言的世界


Vocal:井上みゆ 
Lyrics:結月そら

ぐるぐると回るおかしい世界の中で
來回旋繞於這可笑的世界之中啊
聞こえ見るものはおいしい種
見聞的是那鮮美的素材
今日はどんなお話をしているのか気になるの
關心的是今日有什麼熱門的話題
素敵に記してあげる
全部完美的紀錄下來

小さな場所に隠れているの
藏身於隱密之處
嘘じゃない本当になる何か
有什麼是真實無欺的呢
目で見て耳で聞く瞬間に
雙目所視雙耳所聞的瞬間
心の中で目覚めていくの
答案在心中甦醒了

「ねえ聞いて」
「聽哪」
仲間たちにお話をするの
夥伴們談論著的事情
「今日はこんなことがあったの」
「今天發生了這樣的事喔」
些細で惨めな出来事も見逃さず捕らえて
即便些微的慘劇也不放過地加以捕捉
綺麗に写してあげる
全部化為美麗的寫真

そう 崩れた世界も整えた悪意と同じ
沒錯 即使是崩壞的世界或預謀的惡意
あなたも信じてるはずだわ
你也應該要去相信
見る嘘 聞く嘘を
所見之謊言 所聞之謊言

平和ボケなんてつまらない
不能滿足於乏味的和平
刺激が欲しい
而追求著刺激
でもそのまま受け入れるより
然而如此就得這麼接受
ちょっとした主観で描いた世界が知りたいはず
應該了解這是由些微的主觀所描繪的世界
まっすぐ伝えてあげる
如此直接的傳達著

今日はどんなお話をしているの気になる
關心著今日有什麼熱門的話題
自由に染め記してあげる
恣意地紀錄下來
些細で惨めな出来事も見逃さず捕らえて
即便些微的慘劇也不放過地加以捕捉
綺麗に写してあげる
全部化為美麗的寫真




--
主角是烏天狗的記者,射命丸文

剛開始看歌本的圖根本看不出是誰 還想說長門妳是不是跑錯攝影棚了
結果是看了選曲是風神少女,以及歌詞內容才察覺的
圖中從射命丸手上散落的照片,是前幾首的歌本插畫
是否之前的故事都成為她的新聞素材了呢?

原本官方設定中,射命丸製作的「文文新聞」應該是個充滿假情報的八卦報紙
經常散佈偽造的八卦,是本身充滿諷刺效果的角色
不過個人對於這首歌詞的理解,則是在強調這世界充滿了悲劇、惡意與謊言
あなたも信じてるはずだわ
新聞中的報導似乎事不關己,但卻是實在的悲劇
覺得這首歌想表達的大概是這樣的感覺吧,大概啦

題外話,儘管設定中射命丸擁有不遜於鬼的歷史與天狗(山神)的力量
(號稱即使在幻想鄉中也是最高等級的力量)
但是由於是個狗仔記者的關係所以幾乎沒有被描述過「強」的一面 xD
真不知道該說是可悲還是活該 xD




--
拖拖拉拉總算是結束了

下一個工作是寫給OE的稿
截稿日還早,不過還是儘早開始好了 xD

Posted by dtfans at 樂多Roodo! │19:46 │回應(1)引用(0)歌詞&翻譯
樂多分類:日記/一般 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1929720
回應文章
翻譯辛苦了m(_ _)m
Posted by Zeroda at July 26,2006 17:11