May 8,2006

[翻譯] 04 光を掲げる者


+ CROSS HEARTS +
這是例大祭3要出的CD「七星再臨」的表紙,除REQUIEM以外又一期待物
不能試聽千年幻想鄉那首有點怨念,可是可以聽桃梨的 (心
不過除了vocal曲以外都不怎麼樣 = =





04 光を掲げる者
04 昭示光之人

くすぶる煙のにおいが
焚燒後的煙霧瀰漫
焼け果てたものを包んだ
散佈於灰燼四周
いまだに消えない熱さは
尚未褪去的餘熱
風に答えて火花散る
向風報以飛濺之火花

いつまで流れれば気がすむ?
等到何時方能滿足
その願いが泣きやむまで
無人哭泣的這份願望?

光を掲げて駆けぬける魂は
高舉光芒奔馳著的靈魂
揺るぐことない正義を今はためかせ
如今揚起那不可動搖之正義
終焉(おわり)をせき止めたお前たち
於終焉之處倖存的爾等
私の指揮下 いきつくまで
集合於我的指揮下

やがて動き出す戦は
很快地再次踏上戰途
次の大地を焦がすだろう
令下一塊大地化為焦土
蹄の音は軽やかに
蹄音輕響
「早急(はや)くゆこう」と合図する
打著「急襲」的指令

いつまで流れれば気がすむ?
等到何時方能滿足?
鋭い刃が欠けでも…
利刃已磨出了缺口然而…

柩を抱えて駆けぬける魂は
背負靈柩奔馳著的靈魂
死と恐れぬ正義を胸に押し込め
將無畏於死亡之正義填滿胸口
終焉をせき止めたお前たち
於終焉之處倖存的爾等
私の指揮下 いきつくまで
集合於我的指揮下

光を掲げて駆けぬける魂は
高舉光芒奔馳著的靈魂
揺るぐことない正義を今はためかせ
如今揚起那不可動搖之正義
終焉をせき止めたお前たち
於終焉之處倖存的爾等
私の指揮下 いきつくまで
集合於我的指揮下





--
第四首,看來到了這裡彌賽亞已經殺紅了眼了…



這首大概有不少錯誤,好多都看不懂 Orz
雖然很努力查字典了可是有些用法實在搞不太清楚
如果有人願意幫在下這種弱者校正的話會很感激的 Orz

桃梨小姐,在下知道您唱歌很好聽而且詞也寫的不錯
但是寫詞時要替翻譯的人想想嘛 (炸
用那麼多的倒裝和譬喻這樣對在下來說很棘手耶 Orz

Posted by dtfans at 樂多Roodo! │23:27 │回應(0)引用(0)歌詞&翻譯
樂多分類:音樂 工具:編輯本文
Ads by Roodo! 

引用URL

http://cgi.blog.roodo.com/trackback/1558414