<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<title>[翻譯]Biancaneve bruno</title>
<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html/</link>
<description><![CDATA[

Biancaneve bruno ～白雪姫と八人の小人～
褐色的白雪公主 ～白雪公主與八個小矮人～]]>
	</description>
<language>zh-tw</language>
<generator>Roodo Blog System</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<atom:link href="http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339-comment.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<item>
	<title>回應：[翻譯]Biancaneve bruno</title>
	<description><![CDATA[>xcloudx/hayato
也不一定是金屬團啦
做過概念專輯的樂團還滿多的啊 xD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html#comment-10583629</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 22 May 2007 19:30:59 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯]Biancaneve bruno</title>
	<description><![CDATA[XDD 逛了一下這邊的回應
大大其實是想說很多Metal都喜歡玩敘事性歌曲嗎(炸
其實我曾經想過如果國外也能做一些有趣的故事的話…
應該會很有趣:)]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html#comment-10581435</guid>
	<author>xculadox@gmail.com(xcloudx/hayato)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Tue, 22 May 2007 16:28:36 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯]Biancaneve bruno</title>
	<description><![CDATA[>眼
您過獎了 xD||
不過因為平時有許多事要忙，可能無法配合這種事
不好意思 |||]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html#comment-5787563</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 14 Mar 2007 22:12:25 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯]Biancaneve bruno</title>
	<description><![CDATA[大人真的是翻得很好
最近我准备补完SH的歌词翻译
但是在某些方面的知识还是不够
所以想找人合作
不知你是否有意愿合作?]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html#comment-5787561</guid>
	<author>kazuyakame@126.com(眼)</author>	<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 14 Mar 2007 16:16:46 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯]Biancaneve bruno</title>
	<description><![CDATA[>閒人A
呣，個人聽起來是比較像good morning一點啦 
雖然不敢百分之百肯定沒錯就是了 xD||]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html#comment-5787559</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 04 Mar 2007 19:37:42 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯]Biancaneve bruno</title>
	<description><![CDATA[最後一行消失了!
想說是(Good Morning)--我聽到的是温もり...
不知道有沒有錯...= ="]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html#comment-5787557</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 04 Mar 2007 16:17:53 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯]Biancaneve bruno</title>
	<description><![CDATA[總覺得七色霧大大很厲害~
翻了那麼多的歌...
而且連非日文也翻了...囧!

私は知った　凍える世界を溶かす《光》(Good Morning)を]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html#comment-5787555</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Sun, 04 Mar 2007 16:13:49 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯]Biancaneve bruno</title>
	<description><![CDATA[>kien
謝謝您的誇獎 =)
其他首的翻譯，因為這裡短期內沒有計畫要翻，所以建議另外尋找了 xD||

然後其實會做敘事型歌曲的當然不只日本人 xD]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html#comment-5787553</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 07 Feb 2007 19:36:26 +0800</pubDate>
</item>
<item>
	<title>回應：[翻譯]Biancaneve bruno</title>
	<description><![CDATA[您好!您翻譯的真是通順又易懂啊~
看的您的翻譯之後真是有豁然開朗的感覺呀!希望也能夠看到別首的翻譯耶~
我是最近才聽這張專輯的~因為也是最萌Triela(笑)
可能是移情作用,總覺得六人裡面還是Triela的最好聽^^///
(可能是唱的部分站大部分?)台詞跟背景音樂真的配合的非常剛好呢~
聽了其他人的歌詞也會忍不住覺得她們真是一群惹人心疼的小孩呢(嘆)
我還是第一次聽到這種敘述型的歌曲啊~日本人真是太厲害了...
不過...這歌如果放在其他公開場合的話,似乎會變成有點詭異的歌??(汗)

PS.
在歌裡面聽到"暗殺"跟"保險金"的字眼出現,真的會有點傻眼吧...orz]]>
	</description>
	<link>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html</link>
	<guid>http://blog.roodo.com/7colorfog/archives/1167339.html#comment-5787551</guid>
		<category>文章回應</category>
	<pubDate>Wed, 07 Feb 2007 00:38:55 +0800</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>