June 14,2007
第五號屠宰場
今天不是來介紹作品,而是來罵翻譯的。
《第五號屠宰場》故事開頭敘述有個科幻作家想寫一本關於德勒斯登大轟炸的小說。一位奧赫太太聽聞之後大力反對,她說:
「你們假裝大人來代替孩子,你們這些角色將在電影裡由法蘭克.辛屈納和約翰.韋恩,或其他的那些自認為迷人的、愛好戰爭的糟老頭子來扮演。戰爭的場面看起來很動人,因此我們將有更多這類的片子看,而他們打起仗來就像樓上的孩子們。」
這段話在說些什麼啊?
《第五號屠宰場》故事開頭敘述有個科幻作家想寫一本關於德勒斯登大轟炸的小說。一位奧赫太太聽聞之後大力反對,她說:
「你們假裝大人來代替孩子,你們這些角色將在電影裡由法蘭克.辛屈納和約翰.韋恩,或其他的那些自認為迷人的、愛好戰爭的糟老頭子來扮演。戰爭的場面看起來很動人,因此我們將有更多這類的片子看,而他們打起仗來就像樓上的孩子們。」
這段話在說些什麼啊?
看起來,好像是在說近來的戰爭片場面浩大,又是由俊俏(但年紀稍嫌老?)的男星主演,因而大受歡迎,引得一堆導演、製片一窩蜂地搶拍戰爭片,但水準實在不怎麼樣,把戰爭演得如同兒戲一般,簡直就像小孩子的打仗遊戲同等水準。或許這樣還真的解釋得通……但有誰能告訴我,開頭第一句「你們假裝大人來代替孩子」到底是什麼意思啊?
正巧,本書前面由詹宏志所寫的導讀也引用了這段話。且讓我們來瞧瞧,奧赫太太這次又說了些什麼:
「你們自以為當時是大人而不是娃娃,你們的故事會被改編成電影,由法蘭克.辛納屈、約翰.韋恩或其他神采飛揚、熱愛戰爭的老賊來飾演。戰爭就會看起來很動人,然後我們就會有更多的戰爭,而打仗的就會是樓上那些沒長大的娃娃。」
各位看倌,你們來評評理,到底哪位奧赫太太說的話比較像樣、更能發人省思?
《第五號屠宰場》,科幻小說的經典名作,反戰思潮的旗手,全書開頭直接點出主旨、具有關鍵地位的一段對話,竟然給這樣草率胡翻;更荒謬的是,導讀裡就有一份淺白易讀、旨意完整的對照版本,毫不留情地凸顯譯本品質將是如何低落(直接抹除讀者對全書剩餘大半部份的期待)。麥田的編輯到底是混什麼吃的啊!?
博客來上面對這本麥田出版的《第五號屠宰場》的介紹
正巧,本書前面由詹宏志所寫的導讀也引用了這段話。且讓我們來瞧瞧,奧赫太太這次又說了些什麼:
「你們自以為當時是大人而不是娃娃,你們的故事會被改編成電影,由法蘭克.辛納屈、約翰.韋恩或其他神采飛揚、熱愛戰爭的老賊來飾演。戰爭就會看起來很動人,然後我們就會有更多的戰爭,而打仗的就會是樓上那些沒長大的娃娃。」
各位看倌,你們來評評理,到底哪位奧赫太太說的話比較像樣、更能發人省思?
《第五號屠宰場》,科幻小說的經典名作,反戰思潮的旗手,全書開頭直接點出主旨、具有關鍵地位的一段對話,竟然給這樣草率胡翻;更荒謬的是,導讀裡就有一份淺白易讀、旨意完整的對照版本,毫不留情地凸顯譯本品質將是如何低落(直接抹除讀者對全書剩餘大半部份的期待)。麥田的編輯到底是混什麼吃的啊!?
博客來上面對這本麥田出版的《第五號屠宰場》的介紹
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/3464879
回應文章 
原來這麼耍寶阿……
我買好一陣子了,但因為先看了沒有國家的人,對裡面的碎碎念實在感到不耐,所以都先看別的書去了……
我買好一陣子了,但因為先看了沒有國家的人,對裡面的碎碎念實在感到不耐,所以都先看別的書去了……
Posted by momoge
at June 14,2007 08:10
或許因為譯者是大前輩,不敢改稿吧。
Posted by 楊公
at June 14,2007 23:38
可是同一本書內出現如此鮮明的對照,
反而讓大前輩丟臉不是嗎~ XD
所以千錯萬錯都是小小編輯的錯啊……
反而讓大前輩丟臉不是嗎~ XD
所以千錯萬錯都是小小編輯的錯啊……
Posted by 采豫
at June 19,2007 20:45
哈囉~第一次來這裡
我就是因為今天讀這本書的時候完全看不懂
所以上網來搜尋一些大家讀完的心得
(可能跟作者的寫作手法也有關吧 然後我又沒有足夠的想像力)
看到你的網誌再回頭翻一下書才發現真的翻的不一樣
噢我本來也是以為是大前輩翻的所以對翻譯完全信任
看來我錯了
謝謝你的慧眼
一定要說一下
我覺得那本沒有國家的人很棒耶XD
我就是因為今天讀這本書的時候完全看不懂
所以上網來搜尋一些大家讀完的心得
(可能跟作者的寫作手法也有關吧 然後我又沒有足夠的想像力)
看到你的網誌再回頭翻一下書才發現真的翻的不一樣
噢我本來也是以為是大前輩翻的所以對翻譯完全信任
看來我錯了
謝謝你的慧眼
一定要說一下
我覺得那本沒有國家的人很棒耶XD
Posted by ichin0121
at July 28,2008 22:09
to ichin0121
哦,我這就把《沒有國家的人》列入待看書單。 :D
大前輩詩寫的好,但翻譯是不容譯者自由發揮的,我想這就是差別所在吧。
Posted by 采豫
at August 6,2008 01:07