November 6,2006
莫莉與莎莎 Karov La Bayit / Close to Home
以色列,一個女性要服兵役的國家,每一刻都可能有爆炸聲響徹市街的國家。兩個種族共同生活在這個國家裡,其中一族為了養家餬口而低聲下氣,另一族則戒慎猜疑地監視著對方。
一部電影無法讓我們完全瞭解一個國家。但對於完全無知的我來說,這不啻是一扇窗戶、一個起點。更何況據我印象所及,這是唯一一部以「軍中少女」為題材的電影,只有在以色列才找得到喔!
一部電影無法讓我們完全瞭解一個國家。但對於完全無知的我來說,這不啻是一扇窗戶、一個起點。更何況據我印象所及,這是唯一一部以「軍中少女」為題材的電影,只有在以色列才找得到喔!
以色列的經濟需要巴勒斯坦的阿拉伯人提供的勞力,而阿拉伯人進出以色列邊境都必須接受搜身檢查。由於進出的人之中有很多女性,而想要一名伊斯蘭女子接受男性士兵的搜身,那大概就真如字面上的「寧死不從」。
電影就從一個邊境檢查哨開始。陰暗狹窄的室內有八個以布簾隔開的小隔間,頭包頭巾的中年女子就在這裡接受女兵的搜身。搜身的過程巨細靡遺,口紅、香煙、手錶都不放過,裹住全身的長袍也得脫下,僅穿著內衣讓女兵用金屬探測器檢查身體每個部位。
如果每天上下班都得接受一次這種近乎羞辱的搜身,該做何感受?我不知道。
從電影中的情節看來,兩名主角莫莉與莎莎所在的部隊,是性質介於軍隊與警察之間的「邊境警備隊」,勤務內容除了支援檢查哨,其實主要任務是分組在耶路撒冷市區巡邏,如果在路上遇見阿拉伯人,就要他們拿出證件登記起來。這麼做的目的,是為了在發生恐怖攻擊的爆炸案時,可以過濾附近曾經經過的阿拉伯人身分,從中篩選有犯案嫌疑的人。
但是對於莫莉這個新兵來說,要在街上把陌生人攔下來、叫對方拿出證件,內向羞澀的她實在是難以啟齒,再加上和她同組的莎莎又是個混仙,根本不想認真工作。剛開始的時候,她們曾經在街上閒晃了一整天,僅僅湊到三人「業績」,結果被長官臭罵一頓。莫莉只好回家向父母訴苦,央求爸爸想辦法拉關係幫她調個單位。
看來不管哪個是國家,服兵役會發生的事都沒兩樣。
故事繼續進行下去。莎莎和同袍間建立起手機聯絡網,再加上時常光顧的街坊店鋪老闆通風報信,長官視察的行蹤都在她們的掌握之中,也就可以肆無忌憚地打混了。穿著警備隊的制服,莎莎照樣逛服飾店、上美容院、甚至坐在路旁享用冰涼的雪糕,讓一旁正努力製造「業績」而忙得團團重的莫莉氣得跺腳。
耶路撒冷是個炸彈攻擊頻仍的城市,尤其是廣為人知的公車炸彈,雖然有很多是自殺炸彈客所為,但比較愛惜性命的恐怖份子會把裝著炸彈的背包遺留在車上。某次莫莉和莎莎在公車上盤檢時,忽然發現一只無主背包孤單地留在空位上,立刻嚇得臉色發白、手足無措。沒想到這竟然是同車的老先生看不慣她們這對菜鳥的德性,故意把自己的背包丟到別的座位上,用以「訓練」她們。這種威脅性命的事情怎容得開玩笑?也難怪莎莎在被莫莉拉下車的同時要「神經病」、「瘋老頭」罵個不停了。
耶路撒冷的公車司機,是否會覺得每天上班都有可能是生離死別呢?
阿拉伯人是耶路撒冷的二等公民,每天上下班不但要在通過邊境時接受搜身,走在街上、坐個公車都會隨時被人盤查。雖然女兵們是儘量和顏悅色了,阿拉伯人偶而也難免鬧鬧脾氣、口出惡言。某次莫莉和莎莎上前盤查一個阿拉伯男子,正巧另一組女兵也趕了上來,兩組人為了搶業績而起了短暫的爭執,讓那阿拉伯人有點不爽。等到莫莉她們要他拿出證件時,那男子正要伸手掏證件,突然兩手一攤:「我不想拿出證件。」
莎莎一愣,提高音量說:「你必須拿出來,不能拒絕。」
「我就是不想拿讓妳們看證件,妳要怎麼做?」男子身材高大,莫莉和莎莎在他的眼裡大概像兩個小娃吧。
莎莎這下也惱了。「我命令你:現在將手伸進口袋裡,把證件掏出來交給我!」
此時莫莉本想說放過這個人算了,但莎莎發起飆來,堅持不肯退讓。那男子也相當倔強,甚至還打算轉身離去,莎莎立刻抓住他的領口推向牆壁,就是不讓他離開。
正當作為觀眾的我們猜疑著這場面不知要如何收拾時,畫面外忽然搶進幾個男人,指著那阿拉伯男子大吼:「你竟然敢對軍人動手!?」
那男子連忙否認:「不、不,我沒動手……」但擁上來的以色列人越來越多,陷入一團混亂。接下來電影畫面切換到一個無關緊要的鏡頭,聲音卻繼續留在當下。我們只聽見莎莎和莫莉大喊著:「你們退開!」「我們可以應付!」但場面顯然愈來愈難以收拾,聽到幾聲沉重的撞擊音之後她們尖叫起來,最後則是斷續的啜泣聲……
附註:
1. 從網路上的一些資料看來,主角之一的名字發音是 Smarda (絲瑪達?),譯為「莎莎」不覺得有點奇怪嗎?
2. 這部電影的片名,希伯來語是「קרוב לבית」(音 Karov La Bayit),譯為英語是 Close to Home ,中文翻譯則有點不知所云……
英語維基百科: Close to Home (film)
電影就從一個邊境檢查哨開始。陰暗狹窄的室內有八個以布簾隔開的小隔間,頭包頭巾的中年女子就在這裡接受女兵的搜身。搜身的過程巨細靡遺,口紅、香煙、手錶都不放過,裹住全身的長袍也得脫下,僅穿著內衣讓女兵用金屬探測器檢查身體每個部位。
如果每天上下班都得接受一次這種近乎羞辱的搜身,該做何感受?我不知道。
從電影中的情節看來,兩名主角莫莉與莎莎所在的部隊,是性質介於軍隊與警察之間的「邊境警備隊」,勤務內容除了支援檢查哨,其實主要任務是分組在耶路撒冷市區巡邏,如果在路上遇見阿拉伯人,就要他們拿出證件登記起來。這麼做的目的,是為了在發生恐怖攻擊的爆炸案時,可以過濾附近曾經經過的阿拉伯人身分,從中篩選有犯案嫌疑的人。
但是對於莫莉這個新兵來說,要在街上把陌生人攔下來、叫對方拿出證件,內向羞澀的她實在是難以啟齒,再加上和她同組的莎莎又是個混仙,根本不想認真工作。剛開始的時候,她們曾經在街上閒晃了一整天,僅僅湊到三人「業績」,結果被長官臭罵一頓。莫莉只好回家向父母訴苦,央求爸爸想辦法拉關係幫她調個單位。
看來不管哪個是國家,服兵役會發生的事都沒兩樣。
故事繼續進行下去。莎莎和同袍間建立起手機聯絡網,再加上時常光顧的街坊店鋪老闆通風報信,長官視察的行蹤都在她們的掌握之中,也就可以肆無忌憚地打混了。穿著警備隊的制服,莎莎照樣逛服飾店、上美容院、甚至坐在路旁享用冰涼的雪糕,讓一旁正努力製造「業績」而忙得團團重的莫莉氣得跺腳。
耶路撒冷是個炸彈攻擊頻仍的城市,尤其是廣為人知的公車炸彈,雖然有很多是自殺炸彈客所為,但比較愛惜性命的恐怖份子會把裝著炸彈的背包遺留在車上。某次莫莉和莎莎在公車上盤檢時,忽然發現一只無主背包孤單地留在空位上,立刻嚇得臉色發白、手足無措。沒想到這竟然是同車的老先生看不慣她們這對菜鳥的德性,故意把自己的背包丟到別的座位上,用以「訓練」她們。這種威脅性命的事情怎容得開玩笑?也難怪莎莎在被莫莉拉下車的同時要「神經病」、「瘋老頭」罵個不停了。
耶路撒冷的公車司機,是否會覺得每天上班都有可能是生離死別呢?
阿拉伯人是耶路撒冷的二等公民,每天上下班不但要在通過邊境時接受搜身,走在街上、坐個公車都會隨時被人盤查。雖然女兵們是儘量和顏悅色了,阿拉伯人偶而也難免鬧鬧脾氣、口出惡言。某次莫莉和莎莎上前盤查一個阿拉伯男子,正巧另一組女兵也趕了上來,兩組人為了搶業績而起了短暫的爭執,讓那阿拉伯人有點不爽。等到莫莉她們要他拿出證件時,那男子正要伸手掏證件,突然兩手一攤:「我不想拿出證件。」
莎莎一愣,提高音量說:「你必須拿出來,不能拒絕。」
「我就是不想拿讓妳們看證件,妳要怎麼做?」男子身材高大,莫莉和莎莎在他的眼裡大概像兩個小娃吧。
莎莎這下也惱了。「我命令你:現在將手伸進口袋裡,把證件掏出來交給我!」
此時莫莉本想說放過這個人算了,但莎莎發起飆來,堅持不肯退讓。那男子也相當倔強,甚至還打算轉身離去,莎莎立刻抓住他的領口推向牆壁,就是不讓他離開。
正當作為觀眾的我們猜疑著這場面不知要如何收拾時,畫面外忽然搶進幾個男人,指著那阿拉伯男子大吼:「你竟然敢對軍人動手!?」
那男子連忙否認:「不、不,我沒動手……」但擁上來的以色列人越來越多,陷入一團混亂。接下來電影畫面切換到一個無關緊要的鏡頭,聲音卻繼續留在當下。我們只聽見莎莎和莫莉大喊著:「你們退開!」「我們可以應付!」但場面顯然愈來愈難以收拾,聽到幾聲沉重的撞擊音之後她們尖叫起來,最後則是斷續的啜泣聲……
附註:
1. 從網路上的一些資料看來,主角之一的名字發音是 Smarda (絲瑪達?),譯為「莎莎」不覺得有點奇怪嗎?
2. 這部電影的片名,希伯來語是「קרוב לבית」(音 Karov La Bayit),譯為英語是 Close to Home ,中文翻譯則有點不知所云……
英語維基百科: Close to Home (film)
引用URL
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/2426985